<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.wikitranslators.org/w/skins/common/feed.css?301"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://www.wikitranslators.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B</id>
		<title>Титулы - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-04T09:15:27Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.17.0</generator>

	<entry>
		<id>http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=112&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zoe: /* Cир */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=112&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-08-05T01:42:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Cир&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 01:42, 5 августа 2012&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;minus;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;. ''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось при обозначении землевладения, не имевшего ранга герцогства&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, графства &lt;/del&gt;или &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;баронства&lt;/del&gt;.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;. ''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось при обозначении землевладения, не имевшего ранга герцогства или &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;графства&lt;/ins&gt;.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;По материалам [http://www.cnrtl.fr/definition/sire Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;По материалам [http://www.cnrtl.fr/definition/sire Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Zoe</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=111&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zoe: /* Cир */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=111&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-08-02T18:30:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Cир&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 18:30, 2 августа 2012&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;minus;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;. ''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;для нетитулованного дворянства&lt;/del&gt;, не имевшего &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;титула барона&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;графа &lt;/del&gt;или &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;герцога&lt;/del&gt;.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;. ''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;при обозначении землевладения&lt;/ins&gt;, не имевшего &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ранга герцогства&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;графства &lt;/ins&gt;или &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;баронства&lt;/ins&gt;.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;По материалам [http://www.cnrtl.fr/definition/sire Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;По материалам [http://www.cnrtl.fr/definition/sire Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Zoe</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=110&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zoe: /* Cир */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=110&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-08-02T18:10:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Cир&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 18:10, 2 августа 2012&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;. ''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось для нетитулованного дворянства, не имевшего титула барона, графа или герцога.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;. ''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось для нетитулованного дворянства, не имевшего титула барона, графа или герцога.''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;По материалам [http://www.cnrtl.fr/definition/sire Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Zoe</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=109&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zoe: /* Cир */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=109&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-08-02T18:07:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Cир&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 18:07, 2 августа 2012&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Cир ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;minus;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''По моему личному опыту переводов средневековых текстов, употреблялось для нетитулованного дворянства, не имевшего титула барона, графа или герцога.''&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Zoe</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=108&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zoe в 18:05, 2 августа 2012</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=108&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-08-02T18:05:01Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
			&lt;col class='diff-marker' /&gt;
			&lt;col class='diff-content' /&gt;
		&lt;tr valign='top'&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
		&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black;&quot;&gt;Версия 18:05, 2 августа 2012&lt;/td&gt;
		&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;По материалам [http://www.cnrtl.fr/lexicographie/monseigneur Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;По материалам [http://www.cnrtl.fr/lexicographie/monseigneur Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== Cир ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; color:black; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;color: red; font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Сокращенная форма от &amp;quot;сеньор&amp;quot;. Использовалась при именовании дворянина, к ней было принято добавлять имя его владения, напр. &amp;quot;сир де Куси&amp;quot;. Для женщины-дворянки употреблялось слово &amp;quot;дама&amp;quot;.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Zoe</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=105&amp;oldid=prev</id>
		<title>Zoe: Новая страница: «== Монсеньор == В Средневековой Франции титул, полагавшийся высшему дворянству как то принц...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.wikitranslators.org/w/index.php?title=%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%D1%8B&amp;diff=105&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-08-02T00:01:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «== Монсеньор == В Средневековой Франции титул, полагавшийся высшему дворянству как то принц...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Монсеньор ==&lt;br /&gt;
В Средневековой Франции титул, полагавшийся высшему дворянству как то принцу крови,герцогу, графу; представителям высшего духовенства, как то - кардиналу, архиепископу, апостолическому нунцию, вице-легату. Также его мог носить регент или из должностных лиц королевства - маршал или министр. В современную эпоху употребляется исключительно для принцев крови или высших прелатов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
По материалам [http://www.cnrtl.fr/lexicographie/monseigneur Сentre National des Ressources Textuelles et Lexicales]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Zoe</name></author>	</entry>

	</feed>