Инквизиционный процесс Жанны д'Арк/Официальное объявление о назначении на должность судебного исполнителя.

Материал из Wikitranslators
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{header-ru | title = "Инквизиционный процесс Жанны д'Арк" | secti...»)
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{header-ru
 
{{header-ru
 
| title = [[Инквизиционный процесс Жанны д'Арк|"Инквизиционный процесс Жанны д'Арк"]]
 
| title = [[Инквизиционный процесс Жанны д'Арк|"Инквизиционный процесс Жанны д'Арк"]]
| section  = Официальное объявление о назначении на должность генерального обвинителя
+
| section  = Официальное объявление о назначении на должность судебного исполнителя
 
| author  = Zoe Lionidas
 
| author  = Zoe Lionidas
| previous = ← [[Инквизиционный процесс Жанны д'Арк/Письмо капитула Руанской церкви.|Письмо капитула Руанской церкви.]]
+
| previous = ← [[Инквизиционный процесс Жанны д'Арк/Официальное объявление о назначении на должность советника.|Официальное объявление о назначении на должность советника.]]
| next = [[Инквизиционный процесс Жанны д'Арк/Официальное объявление о назначении на должность нотариусов.|Официальное объявление о назначении на должность нотариусов.]] →
+
| next = [[Инквизиционный процесс Жанны д'Арк/Заседание 13 января 1431 г.|Заседание 13 января 1432 г.]] →
 
}}
 
}}
 
<div class="text">
 
<div class="text">
 
<div style="font-size:14px;">
 
<div style="font-size:14px;">
  
== Официальное объявление о назначении на должность генерального обвинителя. ==
+
== Официальное объявление о назначении на должность судебного исполнителя. ==
Засим следует официальное объявление о назначении на должность генерального обвинителя.
+
Засим следует официальное объявление о назначении на должность судебного исполнителя.
  
''Петр, милостью Божьей епископ Белваценский во имя Господа, приветствует всех тех, каковым предназначено данное письмо. Ввиду того, что некая женщина, обыкновенно называемая Жанной Девой в настоящем году была схвачена и пленена на территории и в границах диоцеза нашего, при том, что превосходнейший и славнейший принц и господин наш король, назначил и определил нам должность ординарного судьи в деле сказанной женщины, как ославленной и запятнавшей себя в глазах людей, также подозреваемой во многих кощунствах, ведьмовских волшебствах, сношениях с духами зла, и многих иных делах, касаемых веры нашей, дабы позволить нам вести названный процесс с начала и до конца его в согласии с существующим правом и обычаем принятых в делах о вере. Мы же, постановив себе целью беспристрастное рассмотрение сказанного дела о вере подчиняясь требованиям закона а также в согласии с мнением и желанием многих советников наших, глубоко осведомленных в вопросах касаемых божественного или канонического а также гражданского прав, каковые советники были нами собраны в названном городе Ротомагене (территория каковой области, подчиненной духовной власти Руанской кафедры загодя была нам предоставлена дабы в ее границах был проведен процесс и вынесен приговор касательно названного дела), ныне полагаем необходимым и отвечающим справедливости назначить для отправления названного судопроизводства прокурора и генерального обвинителя при судебной коллегии нашей, советников, нотариусов или писцов а также судебного исполнителя, в обязанности какового будет входить исполнение исходящих от нас поручений и приказов, имеющих касательство к названному делу. Мы же ныне доводим до сведения вашего, что ныне положив себе целью последовать высказанному совету и мнению, подчиняясь требованиям закона, положившись на волю Господню, а также полностью и окончательно осведомившись в ревности к католической вере, неподкупной честности, мудрости, учености и иных добродетелях почтеннейшего мужа господина Иоанна Эстивета, священнослужителя и каноника Байоценского и Белваценского, мы сделали, определили, назначили, и объявили а также ныне делаем, определяем, назначаем и объявляем его прокурором и генеральным обвинителем при нашей судебной коллегии для ведения сказанного дела, как то в общих так и частных вопросах. Настоящим мы же предоставляем сказанному Иоанну право, разрешение и полномочие, дабы присутствовать и выступать в суде и вне его, поддерживая обвинение против сказанной Жанны, а также предъявлять, предоставлять, определять, составлять и объявлять тезисы, допросные листы, свидетельские показания, объявления а также иные формы доказательства дабы поддерживать обвинение против указанной Жанны, а также подвергать ее розыску и допросу, а также выносить суждение по названному делу, или коротко говоря, вести, исполнять и соблюдать все формальности, полагаемые законом и обычаем в такого рода делах. Посему настоящим мы доводим до сведения всех тех, кому предназначенно названное объявление, необходимость оказывать названному Иоанну полное повиновение, а также содействовать ему всяческим советом, поддержкой и помощью, каковые сочтены будут нужными для осуществления сказанным Иоанном возложенных на него полномочий. В подтверждение всему сказанному мы приказываем заверить названное письмо большой печатью нашей. Дано и писано в жилище Иоанна Рубе, каноника Ротомагенского в год 1430 от Рождества Христова, в 9 день января. Под сим подписываюсь Э. де Розье.''
+
''Петр, милостью Божьей епископ Белваценский во имя Господа, приветствует всех тех, каковым предназначено данное письмо. Засим мы доводим до вашего сведения, что поставив себе целью последовать высказанному совету и мнению а также подчиняясь требованиям закона, положившись на волю Господню, а также полностью и окончательно осведомившись в неподкупной честности, ревности к католической вере и иных добродетелях почтеннейшего мужа Иоанна Массьё, священнослужителя и декана верных христиан ротомагенского диоцеза мы сделали, определяем, назначаем его в качестве судебного исполнителя а также ходатая по делам и поручениям, каковые будут исходить от нас во все время проведения названного процесса. Мы же предоставили и ныне предоставляем ему все полномочия, необходимые для отправления сказанной должности. В подтверждение всему сказанному мы приказываем заверить названное письмо большой печатью нашей. Дано и писано в жилище Иоанна Рубе, каноника Ротомагенского в год 1430 от Рождества Христова, в 9 день января. Под сим подписываюсь Э. де Розье.''
  
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==

Версия 23:48, 2 июля 2015

Официальное объявление о назначении на должность советника. "Инквизиционный процесс Жанны д'Арк" ~ Официальное объявление о назначении на должность судебного исполнителя
автор Zoe Lionidas
Заседание 13 января 1432 г.




Официальное объявление о назначении на должность судебного исполнителя.

Засим следует официальное объявление о назначении на должность судебного исполнителя.

Петр, милостью Божьей епископ Белваценский во имя Господа, приветствует всех тех, каковым предназначено данное письмо. Засим мы доводим до вашего сведения, что поставив себе целью последовать высказанному совету и мнению а также подчиняясь требованиям закона, положившись на волю Господню, а также полностью и окончательно осведомившись в неподкупной честности, ревности к католической вере и иных добродетелях почтеннейшего мужа Иоанна Массьё, священнослужителя и декана верных христиан ротомагенского диоцеза мы сделали, определяем, назначаем его в качестве судебного исполнителя а также ходатая по делам и поручениям, каковые будут исходить от нас во все время проведения названного процесса. Мы же предоставили и ныне предоставляем ему все полномочия, необходимые для отправления сказанной должности. В подтверждение всему сказанному мы приказываем заверить названное письмо большой печатью нашей. Дано и писано в жилище Иоанна Рубе, каноника Ротомагенского в год 1430 от Рождества Христова, в 9 день января. Под сим подписываюсь Э. де Розье.

Примечания



© Zoe. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Zoe. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.


Личные инструменты